tag:blogger.com,1999:blog-32512603826923450512024-03-05T14:22:22.854+01:00Chinees - 中文Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.comBlogger138125tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-64264239169856437812013-03-16T13:00:00.000+01:002013-03-20T19:50:53.659+01:00第十九课:2013年3月16日语法Het partikel 地 wordt gebruikt om een adjectief te gebruiken als bijwoord.他很慢地说。 Hij praat heel langzaam.她热情地请他喝酒。 Zij nodigt hem vriendelijk uit om een borrel te drinken.
生词
深shēndiep
后妈hòumāstiefmoeder
戒指jièzhiring
电扇diànshànventilator
生字
戒jiè
扇shàn
深shēn
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-3486489269056586972013-03-09T13:00:00.000+01:002013-03-14T21:05:05.818+01:00第十八课:2013年3月9日生词
果汁guǒzhīfruitsap
成语chéngyǔvaste uitdrukking
福利fúlìwelzijn
牛仔裤niúzǎikùjeansbroek
生字仔zǎi汁zhīAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-40913709366508224682013-03-02T13:00:00.000+01:002013-03-07T21:31:21.798+01:00第十七课:2013年3月2日语法
Het werkwoord 上 kan gebruikt worden als complement van resultaat om aan te duiden dat gescheiden dingen terug werden verbonden of aan elkaar gesloten. Het werkwoord 开 daarentegen kan gebruikt worden om aan te duiden dat aaneengesloten of bij elkaar horende dingen van elkaar werden gescheiden.
- 关上门: De deur sluiten.
- 戴上围巾: een sjaal omdoen
- 打开书: een boek openen
- 切开苹果: een appel Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-24120339391679915482013-02-23T13:00:00.000+01:002013-02-27T21:08:15.681+01:00第十六课:2013年2月23日生词
简单jiǎndāneenvoudig
暗àndonker
决定juédìngbeslissen
房东fángdōngverhuurder
房客fángkèhuurder
开心kāixīnblij
得奖déjiǎngeen prijs winnen
生字
暗àn
简jiǎn
奖jiǎng
决jué
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-61325375489097067492013-02-09T13:00:00.000+01:002013-02-13T21:26:42.327+01:00第十五课:2013年2月9日语法Met 有/没有 kun je aanduiden of iets gelijk is of op hetzelfde niveau zit als iets anders. Het tweede object is dan hetgene waarmee vergeleken wordt. Een aantal voorbeelden: - 他租的房子有这套房子大吗? Is dit huis groter dan het huis dat hij huurt? - 这个乐曲又没有哪个乐曲感人? Is dat stuk muziek ontroerender dan dit stuk? - 中国人没有比利时人那么喜欢喝咖啡。 Chinezen drinken niet zo graag koffie als Belgen.
生词
称赞chēngzànloven, prijzen
表示Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-14837572020356302542013-02-02T13:00:00.000+01:002013-02-07T18:40:26.730+01:00第十四课:2013年2月2日语法太阳(月亮)上来(下去)了。 De zon (maan) is opgekomen (ondergegaan).
生词
礼轻情意重lǐ qīng qíngyì zhòngHet is het gebaar dat telt.
欣赏xīnshǎngbewonderen
玩具wánjùspeelgoed
纪念品jìniànpǐnsouvenir
文房四宝wénfáng sìbǎode vier schatten van de studeerkamer (inktstaaf, inktsteen, penseel en papier)
...之一zhīyīéén van de
名牌míngpáibekend merk
牌子páizimerk
车牌chēpáinummerplaat
围巾wéijīnsjaal
毛巾máojīnhanddoek
戴dàidragen (kleding)
小意思Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-78358574488381743552013-01-12T13:00:00.000+01:002013-01-12T16:24:28.970+01:00第十三课:2013年1月12日语法De constructie 一边...一边... kan enkel toegepast worden met werkwoorden: 我一边喝茶一边看书. Voor adjectieven gebruik je de constructie 又...又...: 她又年轻又漂亮.和 kan ook de betekenis hebben van "in vergelijking met", bv: 和美国,中国更大.
生词
泡茶pàocháthee zetten
关guānopsluiten
老大lǎodàbaas van een bende
和héin vergelijking met
看成kànchéngbeschouwen als
胎tāiautoband
生字泡pào胎tāiAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-57018808459047786652012-12-22T13:00:00.000+01:002013-01-12T16:25:01.638+01:00第十二课:2012年12月22日生词
蘸zhàndippen
挑tiāoiets dragen aan een baar over de schouder
抬táimet twee of meer iets dragen op de schouders
桶tǒngemmer
灭mièblussen, doven
蜡烛làzhúkaars
老是lǎoshìaltijd
吵架chǎojiàruziën
生字
架jià
蜡là
灭miè
抬tái
挑tiāo
蘸zhàn
烛zhú
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-10647625271720388342012-12-15T13:00:00.000+01:002012-12-19T21:30:32.422+01:00第十一课:2012年12月15日生词
纸巾zhǐjīnservet
扔掉rēngdiàoweggooien
垃圾lājīafval, rommel
倒dàoomgekeerd, ondersteboven, terugspoelen, achteruit gaan
倒dàoingieten, afval wegwerpen
插chāinsteken
迟到chídàote laat komen
不然bùránanders (vgl met het Engelse otherwise)
也许yěxǔmisschien
窗户chuānhuraam
窗帘chuānliángordijn
汤匙tāngchísoeplepel
茶匙cháchítheelepel
枕头zhěntóuhoofdkussen
生字
插chā
迟chí
匙chí
窗chuāng
倒dào
圾jī
巾jīn
垃lā
帘lián
扔rēng
许xǔ
枕Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-23377323071171268952012-12-08T13:00:00.000+01:002012-12-11T21:29:26.770+01:00第十课:2012年12月8日语法买完东西以后,我还剩10欧元。 Na het winkelen had ik nog 10 euro over.
生词
奶嘴nǎizuǐspeen van een papfles
宝宝bǎobǎoliefje, schatje (tegen baby's)
迷路mílùverdwaald
沙漠shāmòwoestijn
好奇hàoqínieuwsgierig
汤tāngsoep
黄瓜huángguākomkommer
西瓜xīguāwatermeloen
剩shèngover, resterend
生字
瓜guā
迷mí
漠mò
奇qí
剩shèng
汤tāng
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-31767084479741259932012-12-01T13:00:00.000+01:002012-12-11T21:12:31.559+01:00第九课:2012年12月1日语法 - maatwoord voor een paar eetstokjes: 一双筷子 - maatwoord voor mes en vork: 一副刀叉 - maatwoord voor een mes: 一把刀 - maatwoord voor een vork: 一个叉敬 gebruik je wanneer je met iemand het glas wilt heffen om bvb. een toast uit te brengen of om op iets te klinken. Dit wordt in principe ook enkel gedaan met 酒 of 茶: 我敬你.来 wordt gebruikt ipv 要 of 买 wanneer je op een beleefde manier naar iemand zijn wensen Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-48101657096963354712012-11-24T13:00:00.000+01:002012-11-30T21:04:16.257+01:00第八课:2012年11月24日生词
入乡随俗rù xiāng suí súvolg de gebruiken van de plaats waar je bent
乡xiāngplatteland, geboorteplaats
壶húketel
保温壶boàwēnhúthermos
稍shāoeen beetje
风俗fēngsúgewoonte, gebruik
舞台wǔtáipodium
服务台fúwùtáiinformatiebalie
场所chǎngsuǒplaats
发现fāxiànontdekken
一边...一边...yìbiān...yìbiān...tegelijkertijd
比如bǐrúbijvoorbeeld
例如lìrúbijvoorbeeld
例子lìzivoorbeeld
声音shēngyīngeluid, stem
比较bǐjiàonogal, tamelijk
话题Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-56291695999581476912012-11-17T13:00:00.000+01:002012-11-23T21:08:45.511+01:00第七课:2012年11月17日生词
地毯dìtǎntapijt
方fāngvierkant
长方chángfāngrechthoekig
圆yuánrond
生字
毯tǎn
圆yuán
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-90453085771560201112012-11-10T13:00:00.000+01:002012-11-14T21:05:36.607+01:00第六课:2012年11月10日语法碗 is zowat het enige woord in de serviesreeks waar geen 子 achter wordt geplaatst. Dit in tegenstelling tot bvb. de andere bekenden: 杯子, 瓶子, 盘子, enz.Afwassen is dan ook 洗碗 en niet 洗碗子.
生词受伤shòushānggewond碗wǎnkom周岁zhōusuìéén volledig jaar in een leven
生字受shòu碗wǎn周zhōuAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-75625469485609118272012-10-27T13:00:00.000+02:002012-10-30T21:32:54.392+01:00第五课:2012年10月27日语法站起来: recht gaan staan坐下来: gaan zitten
生词
搬bānverhuizen
摔shuāistruikelen, stuk laten vallen
表格biǎogēoudere neef
表姐biǎojiěoudere nicht
表弟biǎodìjongere neef
表妹biǎomèijongere nicht
吸尘器xīchénqìstofzuiger
生字
搬bān
尘chén
摔shuāi
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-91011059073215242772012-10-13T13:00:00.000+02:002012-10-17T21:26:30.434+02:00第三课:2012年10月13日语法我看见她。↔ 我跟他见面。他是鲁汶大学毕业的。 - 学完: klaar met studeren - 学会: onder de knie hebben
生词
丈夫zhàngfuechtgenoot
小伙子xiǎohuǒzijonge gast
声调shēngdiàotoon
陪péivergezellen
不见不散bú jiàn bú sàn"niet vertrekken tot ik er ben"
了解liáojiěbegrijpen
熟悉shúxīvertrouwd zijn met
经验jīngyànervaring
对duìmaatwoord voor koppels, paren
一对夫妻yíduìfūqīman en vrouw
艺术家yìshùjiākunstenaar
盒hékleine doos
华裔huáyìpersoon van Chinese Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-65048073137101577262012-10-06T13:00:00.000+02:002012-10-10T20:27:57.599+02:00第二课:2012年10月6日语法
一张纸: een blad papier一个页: een bladzijde
我越来越喜欢吃中餐。 - Ik vind Chinees eten steeds lekkerder.她说汉语说得越来越流利。 - Ze spreekt vlotter en vlotter Chinees.
才 kan (als tegenhanger van 就) vertaald worden als "pas", "net" of "nog maar", "slechts":我等了半个小时,才上公共汽车。 - Pas na een half uur wachten, kon ik op de bus stappen.我才看了一本书。 - Ik heb nog maar één boek gelezen.
生词
成chéngworden
中国通Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-29580926300186303402012-09-29T13:00:00.000+02:002012-10-09T20:46:15.084+02:00第一课:2012年9月29日语法(复习)我学汉语(学了)三年了。 - Ik studeer al drie jaar Chinees.我已经四年没(有)学汉语了。 - Ik studeer al 4 jaar geen Chinees meer.
生词季jìseizoen冬季dōngjìwinter
生字季jìAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-71257340914235685872012-05-12T13:00:00.000+02:002012-05-20T22:51:05.465+02:00第二十四课:2012年05月12日生词
靠kàoaanhouden
高速公路gāosùgōnglùautosnelweg
方向fāngxiàngrichting
方向感fāngxiànggǎnrichtingsgevoel
车牌chēpáinummerplaat
名牌míngpáibekend merk
补bǔoplappen, aanvullen
型号xínghàomodel, type
突然tūránplots
吓xiàverschrikken
生字
补bǔ
靠kào
牌pái
速sù
突tū
吓xià
型xíng
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-65845177177455776742012-05-05T13:00:00.000+02:002012-05-09T22:10:35.644+02:00第二十三课:2012年05月05日语法
Het partikel 着 kan enkel gebruikt worden, wanneer het bijhorend object onbepaald is. Indien het bepaald is, moet je 在 gebruiken: - 桌子上放着一本书。 - 书放在桌子上。Van de bovenstaande zinnen kennen we reeds sinds jaar en dag een vereenvoudigde variant: - 桌子上有一本书。 - 书在桌子上。Wanneer je dus zou twijfelen of je 着 al dan niet mag gebruiken, kan je snel de vereenvoudigde variant met 有 proberen. Als dat gaat, kan jeAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-89607650094844623622012-04-28T13:00:00.000+02:002013-04-11T21:22:55.534+02:00第二十二课:2012年04月28日语法Om de temperatuur van het weer uit te drukken kennen we vier woordjes: 冷, 热, 凉快 en 暖和. De eerste twee hebben een eerder negatieve betekenis, zijnde té koud en té warm. De laatste twee zijn dan weer positiever: aangenaam koel en aangenaam warm.Bij elk seizoen past ook slechts één van de vier vernoemde adjectieven: - 春天 ↔ 暖和 - 夏天 ↔ 热 - 秋天 ↔ 凉快 - 冬天 ↔ 冷In België is de Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-54376322113881266182012-04-21T13:00:00.000+02:002012-05-03T21:26:31.840+02:00第二十一课:2012年04月21日语法Het voorzetsel 被 gebruik je wanneer je wilt zeggen dat een bepaalde actie door iets of iemand wordt gedaan. Die iets of iemand hoeft niet per sé vermeld te worden. 她杀了。 kan zowel "ze doodde" als "ze werd gedood" betekenen. Om te verduidelijken dat het om de tweede betekenis gaat, kan je er 被 bij plaatsen: 她被杀了。 Een eventueel handelend voorwerp wordt achter 被 geplaatst: 她被小偷杀了。
生词
以为yǐwéidenken Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-5016754093493907672012-03-31T13:00:00.000+02:002012-04-05T21:47:00.949+02:00第二十课:2012年03月31日语法Om te zeggen in welke richting een actie gebeurt, gebruik je de volgende constructie:往 + richting + actieEnkele voorbeelden: - 往前走 naar voor lopen - 往左拐 naar links draaien - 往上指 naar boven wijzen - 右腿往后 rechterbeen naar achterEn een paar vaste uitdrukkingen: - 停下来 stoppen - 转过来 omdraaien
生词
调料tiáoliàokruiden
田鸡tiánjīkikker
豆奶dòunǎisojamelk
酱油jiàngyóusojasaus
海鲜hǎixiānzeevruchten
鱿鱼yóuyúinktvis
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-47638785825400235012012-03-24T13:00:00.000+01:002012-03-29T20:43:00.445+02:00第十九课:2012年03月24日生词
看不起kànbuqǐminachten, ergens op neerkijken
密码mìmǎwachtwoord, code
秘密mìmìgeheim
生的shēngderauw
冷菜lěngcàikoud gerecht
四川菜sìchuāncàiSichuan keuken
方便面fāngbiànmiàninstant noedels
拉面lāmiànmie
馒头mántougestoomde broodjes
块kuàiin stukjes
片piànin plakjes
丁dīngin blokjes
丝sīin sliertjes
味道wèidaosmaak
甜tiánzoet
酸suānzuur
辣làpikant
盐yánzout (keukenzout)
糖tángsuiker
醋cùazijn
胡椒hújiāopeper
辣椒làjiāochilipeper
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3251260382692345051.post-56716306982918079712012-03-17T13:00:00.000+01:002012-03-29T10:54:20.167+02:00第十八课:2012年03月17日语法Chinezen gebruiken het karakter 正 om te turven. komt dus overeen met .
Om aan te duiden dat een actie bezig is kun je 正在 of 在 voor het werkwoord plaatsen en/of 呢 op het einde van de zin. Wanneer je 正在 gebruikt, benadruk je dat de actie bezig is op een gegeven ogenblik. Dit komt goed overeen met het Nederlandse "juist aan het ..." (ipv gewoon "aan het ..."). Enkele voorbeelden: - 我在复习中文。 - 你给她Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/11914229373197826637noreply@blogger.com0