Les 14 - 17/01

Grammatica

  • Het woord wordt enkel gebruikt in combinatie met . Als je dus wilt zeggen dat je iets niet hebt, zeg je: 没有. De uitdrukking 没关系 is eigenlijk een verkorting van 没有关系. wordt hier meestal weggelaten, omdat het gebruik van al aanduidt dat het om 没有 gaat.

  • Het woord kan ook als het voorzetsel 'in' gebruikt worden. Bvb: 我在 Lǔwén 语言学院学习汉语, wat zoveel betekent als: Ik studeer Chinees in het Leuvens taalinstituut.

  • Telefoonnummers, nummers van buslijnen en huisnummers worden cijfer per cijfer opgesomd wanneer je het aan iemand vertelt. Dus de buslijn 302 wordt als volgt uitgesproken: sān líng èr. Het nummer 1 wordt in deze opsommingen ook meestal uitgesproken als yāo om verwarring te verkomen (yī is niet altijd duidelijk hoorbaar).


Woordenschat

大学
dàxué
universiteit
中学
zhōngxué
middelbare school
小学
xiǎoxué
lagere school
电话
diànhuà
telefoon
电话号
diànhuàhào
telefoonnummer
wǎn
laat
yòng
gebruiken
不用
búyòng
niet nodig
不用谢
bùyòngxiè
geen dank
yāo
één (in telefoonnummers)
国王
guówáng
koning
女王
nǚwáng
koningin
王国
wángguó
koninkrijk

Schrijven

yòng (115)
wǎn (116)
le (117)

Les 13 - 10/01

Klankenschema

niet aangeblazen
aangeblazen
s-klanken
b
p
g
k
d
t
achter in de mond
zh
ch
sh, r
onderste tanden
j
q
x
bovenste tanden
z
c
s

Woordenschat

líng
nul
没关系
méiguānxi
het geeft niet, het maakt niet uit
méi
niet
关系
guānxì
relatie
yǒu
hebben; er zijn, er bestaan
姐姐
jiějie
oudere zus
老外
lǎowài
buitenlander
餐厅
cāntīng
eetzaal, restaurant
小姐
xiǎojie
juffrouw, jongedame
céng
verdieping
hào
nummer
zài
zich bevinden, ergens zijn
zuò
zitten
厕所
cèsuǒ
toilet
sòng
een familienaam
huá
een voornaam, China
这儿
zhèr
hier
那儿
nàr
daar
哪儿
nǎr
waar

Schrijven

cān (89)
tīng (90)
zài (91)
ér (93)
zuò (96)
méi (102)
guān (103)
xì (104)
jiě (110)
céng (112)
hào (114)
sòng (118)
huá (119)
yǒu (128)
cè (386)
suǒ (387)