第十一课:2011年12月17日

语法

  • 5度: 5 graden
    零下5度: -5 graden

  • Het complement van mogelijkheid kan gecombineerd worden met het complement van richting.

    - 她开得进车库去。 Zij kan in de garage rijden.
    - 我把钥匙拿不出来。 Ik krijg de sleutel er niet uit.
    - 喝酒以后他跳得起来跳不起来? Kan hij dansen nadat hij gedronken heeft?

  • ...起来 kan de betekenis hebben van "beginnen te ...": 笑起来, 打起来, ...

  • Bij het complement van richting zijn er aantal vaste combinaties die meestal een specifieke betekenis hebben.

    - 留下来 achterlaten
    - 想起来 zich herinneren
    - 想出来 bedenken
    - 穿过来 oversteken
    - 送过来 afleveren
    - 认出来 herkennen
    - 包起来 inwikkelen
    - 看起来 eruitzien (看上去)
    - 看出来 inzien

生词

打算
dǎsuan
plannen
opperen, stellen
建议
jiànyì
voorstellen, suggereren, aanraden
意见
yìjiàn
advies
dǐng
bergtop
温度
wēndù
temperatuur
graden
温水
wēnshuǐ
lauw water
风景
fēngjǐng
landschap
导游
dǎoyóu
gids
导游书
dǎoyóushū
reisgids
dǎo
eiland
冬天
dōngtiān
winter
夏天
xiàtiān
zomer

生字

dǎo
dǎo
dǐng
dōng
jǐng
wēn
xià

第十课:2011年12月10日

complex complement van richting

  • De werkwoorden uit groep A van het complement van richting kunnen gecombineerd worden met andere werkwoorden. Dit geeft een gedetailleerdere omschrijving van de beweging.

    - 他跑进去。
    - 她跳下来了。

  • Wanneer er een object bij staat dat een plaats aanduidt, komt deze ook vóór of , net als in het eenvoudig complement van richting.

    - 他跑进教室去。
    - 她从桌子跳下来了。

  • Bij objecten die geen plaats aanduiden werkt het ook weer hetzelfde als bij het eenvoudig complement van richting.

    - 她从冰箱拿出来一个苹果。
    - 她把牛奶放进冰箱去了。

  • kan trouwens enkel gebruikt worden indien aan volgende voorwaarden wordt voldaan:

    - er moet een lijdend voorwerp zijn dat bepaald is
    - het bijhorende werkwoord moet er één met een compliment zijn
    - het moet om een beweging of een verandering gaan

生词

klimmen, kruipen
tǎng
liggen

生字

tǎng

第九课:2011年12月03日

复习:complement van richting

  • en worden gebruikt om aan te duiden dat iets respectievelijk van de spreker weg beweegt of naar de spreker toe komt.

  • en kunnen gecombineerd worden met werkwoorden die beweging uitdrukken:

    - : naar onder
    - : naar boven
    - : naar binnen
    - : naar buiten
    - : terugkomen, teruggaan
    - : opstaan (kan enkel met , nooit met )
    - : van de ene plaats naar de andere
    - : bereiken

  • Een object dat de plaats aanduidt waar de actie over gaat wordt altijd vóór of geplaatst.

    - 他上山去。
    - 她回上海来了。

  • Bij , en wordt het object gecombineerd met .

    - 他从山下来。
    - 她从房子出去了。

  • Bij kan nooit een object geplaatst worden. Gebruik dan in de plaats.

    - 他们过来。
    - 他们到这儿来。

  • Indien niet het onderwerp van de zin, maar een object deel uitmaakt van de beweging, komt het object achteraan de zin indien het onbepaald is of vooraan met de -constructie indien het bepaald is.

    - 他带来了一本书。
    - 他把雨伞带来了。

第八课:2011年11月26日

语法

  • Door te gebruiken kun je aanduiden of iets (on)waarschijnlijk is.

    - 他们会做手术。 Ze gaan zich waarschijnlijk laten opereren.
    - 她不会喜欢他。 Het is onwaarschijnlijk dat zij hem leuk vindt.
    - 他们会把爸爸妈妈忘记。 Ze gaan hun vader en moeder waarschijnlijk vergeten.

    Achteraan kan ook nog geplaatst worden, maar die wordt meestal achterwege gelaten: 老师会去中国的。

生词

大夫
dàifu
dokter
点心
diǎnxīn
dimsum
huid

生字

第七课:2011年11月19日

语法

  • 那么 en 这么 betekenen hetzelfde.

  • 从来 kan niet op zichzelf gebruikt worden, maar moet altijd in combinatie met of 没有: 我从来不看电视。

  • en worden allebei gebruikt om te zeggen hoeveel keer iets heeft plaatsgevonden. slaat altijd terug op het hele proces van de actie, terwijl slechts slaat op de gebeurtenis:

    - 我去过上海两次。
    - 她去看了三遍京剧。

生词

这么
zhème
zulk
那么
nàme
zulk
zhǒng
maatwoord voor kleuren, talen
zhòng
planten
种田
zhòngtián
land bewerken

生字

tián

第六课:2011年11月12日

生词

算了
suànle
laat zitten, laat maar
耳机
ěrjī
koptelefoon
suàn
verondersteld worden
长篇小说
chángpiānxiǎoshuō
(lange) roman
方言
fāngyán
dialect
说唱
shuōchàng
rap
嘻哈
xīhā
hiphop
后现代
hòuxiàndài
post-modernisme
明代
míngdài
Ming dynastie
元代
yuándài
Yuan dynastie
歌剧
gējù
opera
话剧
huàjù
toneel
民间音乐
mínjiānyīnyuè
volksmuziek
爵士音乐
juéshìyīnyuè
jazz

生字

jué

第五课 - 2011年10月29日

生词

青春期
qīngchūnqī
puberteit, jeugd
游戏
yóuxì
spel
电脑游戏
diànnǎoyóuxì
computerspel
好汉
hǎohàn
held
汉子
hànzi
man
道德
dàodé
ethiek, moraal
好戏还在后头
hǎo xì hái zài hòutóu
het beste moet nog komen

第四课 - 2011年10月22日

语法

  • Wanneer een boek in twee delen wordt uitgegeven, wordt het eerste deel met verwezen en het tweede deel met . Bij driedelige uitgaven kan de volgende volgorde voorkomen: , , .

生词

蒙古
ménggǔ
Mongolië
韩国
hánguó
Zuid-Korea
感人
gǎnrén
bewogen, geëmotioneerd
感动
gǎndòng
bewogen, geëmotioneerd
喜剧
xǐjù
komedie
悲剧
bēijù
tragedie
越剧
yuèjù
Shanghai opera
虽然
suīrán
hoewel
但是
dànshì
maar
古典
gǔdiǎn
klassiek
maatwoord voor films, literaire werken
爱情
àiqíng
liefde
mèng
droom
剧团
jùtuán
toneelgezelschap
toneel
地方戏
dìfāngxì
plaatselijke opera
从来
cónglái
altijd
主角
zhǔjué
hoofdrolspeler
特别
tèbié
speciaal, vooral
优美
yōuměi
elegant, verfijnd
风格
fēnggé
stijl, manier
角色
juésè
personage, rol
种类
zhǒnglèi
type, soort
访问
fǎngwèn
bezoeken
研究
yánjiū
bespreken, onderzoeken
dùn
maatwoord voor maaltijden
便饭
biànfàn
simpele maaltijd
不怎么样
bù zěnmeyàng
niet echt geweldig
悲伤
bēishāng
triest, droevig
相爱
xiāng'ài
verliefd worden
shī
gedicht
piàn
misleiden
回忆
huíyì
zich herinneren

生字

bēi
dàn
dùn
fǎng
hán
jiū
jué
lèi
méng
mèng
piàn
shāng
sūi
tuán
yán
yōu
yuè

第三课 - 2011年10月15日

生词

好处
hǎochu
voordeel
lóng
draak
兵器
bīngqì
wapens
suàn
rekenen, tellen
呼吸
hūxī
ademen
校长
xiàozhǎng
directeur

生字

lóng
suàn

第二课 - 2011年10月8日

生词

手电
shǒudiàn
zaklamp
产生
chǎnshēng
bevallen
部分
bùfen
deel, gedeelte
薯条
shǔtiáo
frieten
shǔ
aardappel
法兰德斯
fǎlándésī
Vlaanderen
刚果
gāngguǒ
Congo

生字

shǔ

第一课 - 2011年10月1日

生词

平等
píngděng
gelijkheid
动手
dòngshǒu
aanraken
游行
yóuxíng
demonstratie, optocht, mars
pāi
een film maken

生字

pāi

第二十四课 - 2011年5月21日

语法

  • Bij een vergelijking met 一样 kan je ook vervangen door .

    他跟我一样高。is dus hetzelfde als 他和我一样高。

  • kan ook gebruikt worden als vraagwoord:

    我的鞋子呢? Waar zijn mijn schoenen?

生词

不过
búguò
maar
tái
maatwoord voor toestellen, machines
笔记本
bǐjìběn
laptop
shǒu
maatwoord voor liedjes, gedichten
表演
biǎoyàn
optreden
新闻
xīnwén
nieuws
健康
jiànkāng
gezondheid
小提琴
xiǎotíqín
viool
拉小提琴
lā xiǎotíqín
viool spelen
体重
tǐzhòng
gewicht (persoon)
身高
shēngāo
lengte (persoon)
重的
zhòngde
zwaar
轻的
qīngde
licht

生字

kāng
wén
zhòng

第二十三课 - 2010年5月14日

语法

  • 或者 en 还是 betekenen allebei 'of'. In een vraag gebruik je 还是 en in een niet-vraagzin gebruik je 或者, bvb.:

    - 今年你去中国旅行还是去日本旅行?
    - 我今年去法国旅行或者去德国旅行。

    Een indirecte vraag is ook een vraag, dus ook hier 还是 gebruiken:

    - 他不知道她是南方人还是北方人。

生词

剧场
jùchǎng
theater
体育场
tǐyùchǎng
stadion
体育馆
tǐyùguǎn
sporthal
市场
shìchǎng
markt
laag
园林
yuánlín
tuin, park
修建
xiūjiàn
bouwen
建筑师
jiànzhùshī
architect
设计
shèjì
ontwerpen
诗人
shīrén
dichter
出差
chūchāi
op zakenreis gaan
shū
verliezen
天堂
tiāntáng
hemel, paradijs
苏州
sūzhōu
Suzhou
杭州
hángzhōu
Hangzhou
交换
jiāohuàn
uitwisselen, ruilen
西红柿
xīhóngshì
tomaat
柿子
shìzi
kaki, sharonfruit

生字

chāi
háng
shè
shī
shì
shū
táng
zhōu
zhù

第二十二课 - 2011年5月7日

语法

  • Om de omstandigheid van een actie in het verleden te benadrukken, gebruik je de constructie 是...的, bvb:

    - 他是坐飞机来的。
    - 我是在Genk出生的。

    De nadruk ligt hier op de manier en de plaats van de actie en niet op de actie zelf.

生词

散文
sǎnwen
essay
队员
duìyuán
teamlid
不同
bùtóng
verschillend
chǎng
podium, scène, maatwoord voor wedstrijden, films, optredens
比赛
bǐsài
wedstrijd
上半场
shàngbànchǎng
eerste helft
足球
zúqiú
voetbal
yíng
winnen
stampen
教练
jiàoliàn
trainer
提高
tígāo
verhogen, verbeteren
水平
shuǐpíng
niveau

生字

sài
yíng

第二十一课 - 2011年4月30日

生词

jiǎo
voet
voet (in samenstellingen)
白天
báitiān
overdag
夜里
yèli
's nachts
半夜
bànyè
middernacht
tiān
toevoegen
恭喜发财
gōngxǐ fācái
een gelukkig en voorspoedig Nieuwjaar
念书
niànshū
studeren

生字

jiǎo
tiān

第二十课 - 2011年4月9日

语法

  • en betekenen allebei opnieuw. Wanneer een actie opnieuw gebeurt of gebeurd is, gebruik je . Wanneer de actie nog opnieuw moet gebeuren, gebruik je . Ook bij 如果 en 要是 gebruik je steeds . Bvb.:

    - 昨天是晴天,今天又是晴天。
         Gisteren was het zonnig en vandaag is het opnieuw zonnig.
    - 这么好啤酒,我要再喝一杯。
         Wat een lekker bier, daar wil ik nog een glas van drinken.

  • kan ook 'dan' of 'daarna' betekenen, bvb.:

    先学习再玩儿。 Eerst studeren, dan spelen.
    看完电影再走吧。 Na de film gaan we weg.

生词

土豆
tǔdòu
aardappel
tàng
heet
gòu
genoeg
正式
zhèngshì
officieel
照相机
zhàoxiàngjī
fototoestel
着急
zháojí
zich bezorgd voelen
liàng
maatwoord voor voertuigen
音乐厅
yīnyuètīng
concertzaal
幸福
xìngfú
gelukkig
多余
duōyú
overvloedig, overbodig
shé
slang
万事如意
wànshìrúyì
Moge al jouw wensen in vervulling gaan.
如意
rúyì
tevreden zijn

生字

dòu
gòu
liàng
shé
tàng
xìng
zháo
zhèng

第十九可课 - 2011年4月2日

语法

  • In 口语 wordt na 如果 soms nog 的话 gezegd, bvb.: 如果你不能来这儿的话告诉我。

  • 你可以这样说。 Zo zou je het kunnen zeggen.

生词

fēn
onderverdelen
所有的
suǒyuǒde
alle
卡路里
kǎlùlǐ
calorie
习惯
xíguàn
gewoon zijn te
地区
dìqū
regio
郊区
jiāoqū
buitenwijk, voorstad
市区
shìqū
stadscentrum, stadswijk
化妆
huàzhuāng
schminken
或者
huòzhě
of
乐曲
yuèqǔ
muziekstuk
出发
chūfā
vertrekken
guō
ketel, pot
火锅
huǒguō
hotpot
shuàn
schijfjes vlees koken in water
恭喜
gōngxǐ
proficiat wensen
吃素
chīsù
vegetariër zijn
groente

生字

gōng
guàn
guō
huò
jiāo
shuàn
zhuāng

第十八课 - 2011年3月26日

语法

  • wordt als voorzetsel gebruikt om te zeggen hoe ver iets verwijderd ligt, bvb:

    Met : 图书馆离博物馆不太远。 De bibliotheek ligt niet heel ver van het museum.
    Met : 鲁汶离布鲁塞尔很近。 Leuven ligt dicht bij Brussel.

生词

可怕
kěpà
griezelig
jìn
dichtbij
yuǎn
veraf
业余
yèyú
vrije tijd
夜校
yèxiào
avondles
生气
shēngqì
boos worden
钢琴
gāngqín
piano
弹钢琴
tángāngqín
piano spelen
gāng
staal
钢笔
gāngbǐ
vulpen
观点
guāndiǎn
mening, standpunt
guǎn
buis, disciplineren
水管
shuǐguǎn
waterpijp
血管
xuèguǎn
ader
气管
qìguǎn
luchtpijp
气管炎
qìguǎnyán
ontsteking aan de luchtpijp
不管
bùguǎn
ongeacht, er zich niets van aantrekken
妻子
qīzi
echtgenote
民族
mínzú
nationaliteit, etnische groep
汉族
hànzú
Han-Chinezen
yǎn
optreden
演员
yǎnyuán
podiumkunstenaar
民乐
mínyuè
volksmuziek
乐器
yuèqì
muziekinstrument
演奏
yǎnzòu
muziekoptreden

生字

gāng
guǎn
qín
tán
yǎn
yuǎn
zòu

第十七课 - 2011年3月19日

语法

  • wordt voornamelijk gebruikt voor familienamen die voorkomen in wetenschappelijke eenheden, bvb.:
    - de schaal van Richter: 里氏 (lett: de familie Richter)
    - de schaal van Beaufort: 蒲福氏

  • wordt als maatwoord gebruikt voor Chinese schilderijen omdat ze oprolbaar zijn. Dit in tegenstelling tot Westerse schilderijen waar dan ook het maatwoord gebruikt wordt.

生词

感到
gǎndào
voelen
地震
dìzhèn
aardbeving
海啸
hǎixiào
vloedgolf, tsunami
火山
huǒshān
vulkaan
街道
jiēdào
straat, wijk
数十
shùshí
tientallen
左右
zuǒyòu
ongeveer
shì
familienaam
气象
qìxiàng
het weer, meteorologie
气象厅
qìxiàngtīng
meteorologisch instituut
jiàn
bouwen, stichten
警报
jǐngbào
alarm, waarschuwing
火警
huǒjǐng
brandalarm
材料
cáiliào
materiaal
cái
grondstof, materiaal
cái
rijkdom, kapitaal, geld
教材
jiàocái
studiemateriaal
建材
jiàncái
bouwmateriaal
才能
cáinéng
talent, vaardigheid
天才
tiāncái
natuurtalent
彩色
cǎisè
kleur, kleuren-
geluk, voorspoed
rijk
梯子
tīzi
ladder
电台
diàntái
radiozender
maatwoord voor paarden
想像
xiǎngxiàng
verbeelden
想像力
xiǎngxiànglì
verbeeldingskracht
友好
yǒuhǎo
vriendelijk

生字

cái
cái
cǎi
jiàn
jiē
jǐng
shì
xiào
zhèn

第十六课 - 2011年3月5日

语法

  • 坐电梯: de lift nemen
    走楼梯: de trap nemen

生词

同居
tóngjū
samenwonen
电梯
diàntī
lift
楼梯
lóutī
trap
运动
yùndòng
bewegen, sporten
减肥
jiǎnféi
vermageren, diëten
shòu
dun
发胖
fāpàng
verdikken
健身房
jiànshēnfáng
fitnesszaak
美容院
měiróngyuàn
schoonheidssalon
开玩笑
kāiwánxiào
een grapje maken
maatwoord voor schilderijen, stof, foto's, gordijnen, ...
主要
zhǔyào
hoofd-
het
fēng
wind
xiā
garnaal

生字

dòng
féi
fēng
jiǎn
jiàn
shòu
xiā
xiào

第十五课 - 2011年2月26日

语法

  • Wanneer je twee dingen met elkaar wilt vergelijken die (ongeveer) hetzelfde zijn, gebruik je de volgende constructie: 跟...一样. Wanneer de twee dingen niet gelijk zijn aan elkaar, gebruik je: 跟...不一样.
    Bvb: 荷兰人跟比利时人不一样。

    Achteraan kan je een adjectief bij plaatsen om te zeggen waarin de twee dingen hetzelfde (of juist verschillend) zijn:
    比利时跟中国不一样大。

    Een vraag kan je stellen met de constructie: 跟...一样不一样.
    Bvb.: 油画跟中国画一样不一样?

生词

婚礼
hūnlǐ
trouwfeest
ceremonie
空白
kòngbái
witruimte
油画
yóuhuà
olieverfschilderij
yóu
olie
加油
jiāyóu
tanken, extra zijn best doen
加油站
jiāyóuzhàn
tankstation
inkt
墨水
mòshuǐ
inkt om te schilderen
美术馆
měishùguǎn
kunstgalerij
画家
huàjiā
schilder
马马虎虎
mǎmǎhūhū
zo zo
老虎
lǎohǔ
tijger
不敢当
bùgǎndāng
dit is teveel eer, ik ben gevleid
gǎn
moedig, durven

生字

gǎn
yóu

第十四课 - 2011年2月19日

语法

  • kan drie betekenissen hebben:

    - een geschenk geven: 你送她什么礼物?
    - iets of iemand brengen: 他把车送到修车的地方。
    - iemand uitwuiven: 我把我女朋友送到车站。

    Wanneer je op bezoek bent bij Chinezen en je wilt de (vooral oudere) mensen een beetje ontzien wanneer je vertrekt, kun je volgende zin gebruiken: 不用送我了。

生词

huài
kapot, slecht
难过
nánguò
triest
tuī
duwen
请假
qǐngjià
verlof vragen
送人
sòngrén
uitwuiven
zhǐ
vinger, wijzen
指南针
zhǐnánzhēn
kompas
火药
huǒyào
buskruit
tóng
koper
青铜
qīngtóng
brons
艺术
yìshù
kunst
文物
wénwù
erfgoed
jade
玉器
yùqì
verwerkte jade
机器
jīqì
machine
少数
shǎoshù
minderheid
多数
duōshù
meerderheid

生字

huài
tóng
tuī
zhǐ

第十三课 - 2011年2月12日

生词

免费
miǎnfèi
gratis
兔子
tùzi
konijn
博物馆
bówùguǎn
museum
chù
plaats
寄存处
jìcúnchù
bagagedepot

生字

chù
cún
miǎn

第十二课 - 2011年1月22日

生词

当代
dāngdài
heden
文章
wénzhāng
artikel
piān
maatwoord voor artikels, pagina's
通过
tōngguò
slagen, dmv
zhǔn
correct, stipt
马路
mǎlù
straat
穿过
chuānguò
oversteken
穿
chuān
doorsteken, doorprikken, doorboren
短信
duǎnxìn
sms
penseelstreek
礼貌
lǐmào
manieren
小偷
xiǎotōu
dief
面试
miànshì
interview, sollicitatie
考过
kǎoguò
slagen voor een examen
考上
kǎoshàng
slagen voor een ingangsexamen
拿走
názǒu
wegnemen
走开
zǒukāi
weggaan, uit de weg!

生字

mào
piān
tōu
zhāng