Grammatica
X在YZ => YZ有X, bvb.: 词典在包里边 = 包里边有词典
op televisie komen = 在电视上边
在盘子里边 wanneer het een diep bord is
在盘子上边 wanneer het een plat bord is.Aan de telefoon vragen met wie iemand wil spreken: 你找谁 (lett: wie zoek je).
X在YZ => YZ有X, bvb.: 词典在包里边 = 包里边有词典
op televisie komen = 在电视上边
在盘子里边 wanneer het een diep bord is
在盘子上边 wanneer het een plat bord is.
Aan de telefoon vragen met wie iemand wil spreken: 你找谁 (lett: wie zoek je).
De plaatsbepalingen met ...边 worden in het Chinees als volgt gebruikt:
老师在桌子后边: De leraar staat achter de tafel.
Bij plaatsnamen en talen wordt nooit 的 gebruikt:
我喜欢看中国电影。
多...一点 : een beetje meer...
少...一点 : een beetje minder...
Bvb.: 我肚子饿我要多吃一点晚饭.
早一点... : een beetje vroeger...
晚一点... : een beetje later...
Bvb.: 他应该晚一点起床.
我什么没做 : ik heb niks gedaan
我什么不做 : ik doe niks
你喝啤酒还是喝水? : Drink je bier of water?
还是 is een vraagwoord, dus er is geen vraagpartikel nodig. Het werkwoord wordt bij het gebruik van 还是 ook herhaald.
有一点儿 is een bijwoord met de betekenis: nogal, een beetje. 一 mag weggelaten worden.
有点儿晚 : een beetje laat.
有点儿贵 : nogal duur.
一点儿 daarentegen staat altijd bij een zelfstandig naamwoord en betekent: een beetje, een paar.
一点儿钱 : een beetje geld.
一点儿东西 : een paar dingen.