Les 19 - 27 maa '10

Woordenschat

xìng
seks, aard, karakter
性别
xìngbié
geslacht
年龄
niánlíng
leeftijd
地址
dìzhǐ
adres
网址
wǎngzhǐ
internetadres
职业
zhíyè
beroep
目录
mùlù
lijst, catalogus
过敏
guòmǐn
allergie
民主主义
mínzhǔzhǔyì
democratie
个人主义
gèrénzhǔyì
individualisme
爱国主义
àiguózhǔyì
nationalisme
马克思主义
mǎkèsīzhǔyì
marxisme
法西斯主义
fǎxīsīzhǔyì
fascisme
dǎng
partij
国民党
guómíndǎng
Kwomintang
共产党
gòngchǎndǎng
de Communistische Partij van China
主人
zhǔrén
gastheer, meester, eigenaar
白领
báilǐng
bediende
蓝领
lánlǐng
arbeider
加班
jiābān
overwerken

Schrijven

dǎng
líng
lǐng
mǐn
xìng
zhí
zhǐ

Les 18 - 20 maa '10

Grammatica

  • - 我走。 Ik ga (ik vertrek).
    - 我去。 Ik ga er naar toe.
    - 我走路。 Ik ga te voet.
    - 我走路去。 Ik ga er te voet naar toe.
    - 我散步。 Ik wandel.

  • Een object dat bij een zin met een tijdsduur staat, kan op vier verschillende plaatsen staan:

    - 我睡觉睡了八个小时。
    - 我睡了八个小时的觉。
    - 我睡了八个小时觉。
    - 觉我睡了八个小时。

    Behalve 多长时间 kan je ook gebruiken om te vragen hoe lang iets geduurd heeft: 你走了几个小时的路?

  • - 我学了两年半的汉语。 Ik heb 2,5 jaar Chinees gestudeerd (en ik ben gestopt).
    - 我学了两年半的汉语了。 Ik studeer al 2,5 jaar Chinees (en ben nog altijd bezig).

  • Wanneer het object dat bij de werkwoorden , , en en bij de voorzetsels en staat geen plaats aanduidt, dan moet er 这儿 of 那儿 gebruikt worden. Wanneer de spreker zich op de plaats van het object bevindt, dan gebruik je 这儿, anders 那儿. Bijvoorbeeld:

    - 你可以来力波这儿。 Je mag naar 力波 komen.
    - 好啊,我马上去你那儿。 Goed, ik kom direct naar je toe.

    De spreker uit de eerste zin is momenteel bij 力波 thuis. Hij is dus zelf fysiek aanwezig op de plaats van het object en zegt daarom 这儿. De spreker van de tweede zin is nog niet bij 力波 thuis en daarom gebruikt hij 那儿.


Woordenschat

主义
zhǔyì
doctrine, -isme
社会
shèhuì
maatschappij
chǎn
produceren, baren
社会主义
shèhuìzhǔyì
socialisme
共产主义
gòngchǎnzhǔyì
communisme
jiào
roepen, iemand roepen
nào
lawaaierig
zhōng
klok
闹钟
nàozhōng
wekker
热闹
rènao
levendig, ambiance
rijden (fiets, paard)
不错
búcuò
niet slecht, goed, 好
没错
méicuò
niet fout, correct, 对
马桶
mǎtǒng
WC, WC-pot
lún
wiel
轮椅
lúnyǐ
rolstoel

Schrijven

chǎn
lún
nào
shè
tǒng

Les 17 - 13 maa '10

Grammatica

  • In het Chinees wordt er ook een onderscheid gemaakt tussen een tijdstip (wanneer) en een tijdsduur (hoe lang). Bijvoorbeeld:

    - Ik kom om 1 uur namiddag. 我上午一点来。
    - Ik heb een uur lang gekeerd. 我打扫了一个小时。

    Een minuut als tijdsduur wordt 一分钟, een kwartier wordt 一刻钟, een uur wordt 一个小时 en een maand wordt 一个月.

    Een tijdstip komt steeds voor het onderwerp of het werkwoord in de zin. De tijdsduur daarentegen wordt achter het werkwoord geplaatst. Wanneer er bij het werkwoord een object staat, dan wordt het werkwoord achter het object herhaald. Het eerste werkwoord mag dan worden weggelaten: 我们(学)汉语学了两年半。

    Om te vragen hoe lang iets geduurd heeft, gebruik je het vraagwoord 多长时间. Bijvoorbeeld: 你等了多长时间? 我等了两个小时!


Woordenschat

分钟
fēnzhōng
1 minuut
刻钟
kèzhōng
1 kwartier
dài
meenemen
overschot; meer dan
金鱼
jīnyú
goudvis
tián
invullen
biǎo
formulier
合法
héfǎ
wettig
证件
zhèngjiàn
papieren, officiële documenten
罚款
fákuǎn
boete, beboeten
当兵
dāngbīng
soldaat zijn, in het leger zitten
洗钱
xǐqián
geld witwassen
走后门
zǒu hòumén
via een achterpoortje binnengeraken

Schrijven

dài
kuǎn
tián
zhèng
zhōng

Les 16 - 6 maa '10

Grammatica

  • Bij het complement van richting ( en ) werden de werkwoorden onderverdeeld in twee groepen. Bij groep A (een groep van 8 vaste werkwoorden) kwam het lijdend voorwerp altijd tussen het werkwoord en of : 他上山去。 In groep B zijn er 4 mogelijkheden:

    1) Ertussen: 打电话来。
    2) Achteraan: 带来书包。
    3) Met : 他忘了把雨伞带来。
    4) Vooraan: 雨伞他忘了带来。of 他忘了雨伞带来。

    Het vierde alternatief kan enkel gebruikt worden wanneer het lijdend voorwerp bepaald is en wanneer men het wil benadrukken.


Woordenschat

妇女
fùnǚ
vrouw
同志
tóngzhì
kameraad, homoseksueel
钥匙
yàoshi
sleutel
图书馆
túshūguǎn
bibliotheek
解放
jiěfàng
bevrijden
孙中山
sūn zhōngshān
Sun Yat-sen
中华民国
zhōnghuámínguó
Republiek China (Taiwan)

Schrijven

chí, shi
jiě
yào

Les 15 - 27 feb '10

Getallen boven 10.000

  • Voor getallen vanaf tienduizend gebruiken de Chinezen het karakter .一万 is dus 10.000, 二万 is 20.000, 三万 is 30.000 enz... Honderduizend komt overeen met 10 keer tienduizend, m.a.w. 100.000 is 十万. 1 miljoen is dan 百万 en 10 miljoen is 千万. Vanaf 100 miljoen wordt weer een nieuw karakter gebruikt: 亿. 1 miljard is bijgevolg 十亿.

    Een paar voorbeelden:

    - 1990年比利时的人口是多少? 九百万。 (9 miljoen)
    - 现在上海的人口是多少? 一千四百万。 (14 miljoen)
    - 中国的呢? 十三亿。 (1,3 miljard)


Kommagetallen

  • Het cijfer dat voor de komma staat, wordt op dezelfde manier geschreven als wanneer er geen komma zou staan. De komma zelf wordt weergegeven door . Alle cijfers die na de komma komen worden gewoonweg opgesomd.

    Een paar voorbeelden:

    - 28,5 = 二十八点五
    - 0,98 = 〇点九八


Breuken

  • Breuken (en dus ook procenten) worden weergegeven door 分之. De noemer wordt ervoor geplaatst terwijl de teller erachter wordt geschreven. Vermits procenten niets meer zijn dan hondersten, is dezelfde werkwijze hier van toepassing, waarbij dan 100 als noemer wordt gebruikt en het procentdeel als teller.

    Een paar voorbeelden:

    - ¾ = 四分之三
    - 56% (= 56/100) = 百分之五十六


Woordenschat

公安局
gōng'ānjú
politiekantoor
一万
yīwàn
tienduizend
一亿
yīyì
100 miljoen
diǎn
komma
分之
fēnzhī
duidt breuken aan
人口
rénkǒu
bevolking

Schrijven

wàn
zhī